Learning idiomatic expressions process through code-switching in multilingual community

Contenu principal de l'article

Désiré Sebutozi Nzabikiramo

Résumé

Abstract


The Democratic Republic of Congo is one of the most linguistically countries in the world, with over than 200 languages spoken in the country. Among these different languages, two are international to mean French and English and four are national to mean Kikongo, Tshiluba, Lingala, and Kiswahili. However, all these languages are spoken fluently except English which is spoken rarely and hardly while it is learnt at school like other disciplines since first form till fourth form. It is learnt five times per week but learners continue to experience enormous difficulties after four years learning English at secondary school. It seems that the root of different difficulties may due to different causes. Among them we can mention the materials that are not learnt such as idiomatic expressions. The purpose of this study is not only to provide the learners difficulties but also to reveal some strategies to be used while facing with idiomatic matters in multilingual communities.


Résumé


La République Démocratique du Congo est l’un des pays ayant beaucoup de langues dans le monde : plus de 2OO langues parlées dans le pays. Parmi ces différentes langues deux sont internationales, à savoir le français et l’anglais, et quatre autres sont nationales : Kikongo, Tshiluba, Lingala et Kiswahili. Cependant, toutes ces langues sont couramment parlées, à l’exception de l’anglais qui est d’usage circonstancié et, pourtant, il est appris à l’école comme d’autres disciplines depuis la première jusqu’en quatrième secondaire. Il est appris cinq fois par semaine, mais les apprenants continuent à présenter d’énormes difficultés après ces quatre ans de son apprentissage à l’école secondaire. Il paraît que l’origine de ces différentes difficultés proviendrait de plusieurs causes. Parmi elles, nous pouvons mentionner les matières qui ne sont pas apprises comme les expressions idiomatiques. L’objectif de ce travail est non seulement de prélever les difficultés que connaissent les apprenants, mais aussi de révéler quelques stratégies à utiliser quand on se heurte à des difficultés idiomatiques dans une communauté multilinguistique.

Details de l'article

Rubrique
Articles